Страница 1 из 4

Замена чехлов на кожаные

Добавлено: Вс янв 25, 2009 2:09 pm
shadows
How To Replace Leather Seat Cover For Rear Seat

Picture & Description Are Posted By X-Factor Design Engineering Pte Ltd

Thanks

[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]
[ ссылка на изображение ]

Добавлено: Вс янв 25, 2009 2:33 pm
Витя
СУПЕР -Золатые руки :good:

Добавлено: Вс янв 25, 2009 5:18 pm
Maxwe11
Класс. Однако натянуть не самое главное, главное всё это сшить блин.

Добавлено: Вс янв 25, 2009 6:58 pm
shadows
определенный артикль фактор из �порта!!! плотный у�тановка :Yahoo!: :Yahoo!:

Добавлено: Вс янв 25, 2009 7:15 pm
Kupalla
shadows
And how much does it cost you to make themselves blankets from the skin without installation. Or templates for the skin you can not recover?

Добавлено: Ср янв 28, 2009 9:23 pm
Mikk
shadows
Beautiful look! :D Most importantly sew blankets - a basic ... easier to put on :)

Добавлено: Ср янв 28, 2009 10:13 pm
shadows
Mikk писал(а):shadows
Beautiful look! :D Most importantly sew blankets - a basic ... easier to put on :)
Umm.... :oops: :oops: maybe you can speak in russian i can understand better :D :D Just joking :lol: :lol: these setup is mainly for easy installation, ppls who are no experiance are also able to fixing it. that is objective. :wink: :wink:

Добавлено: Ср янв 28, 2009 10:19 pm
Mikk
shadows
Yes! According to Russian easy ... I use the same "translator" that you :lol:

Добавлено: Ср янв 28, 2009 10:48 pm
shadows
Hahahaha....... brother, i think we only have one translator :( :( and i believe this translator only can do a good translate on the Orthodox russian language, if you guy are using something local this tranlator may not be able to recognize sigh !!!!!! :( :(


Hahahaha ....... брат, � думаю, у на� е�ть только один переводчик :( :( и � �читаю, что �то только переводчик может �делать хороший перевод на ру��ком �зыке, е�ли вы парень и�пользуют то ме�тные �том tranlator может не признать вздох!!!! !! :( :(

Добавлено: Ср янв 28, 2009 10:56 pm
Mikk
shadows
Тебя по русски тоже смешно читать! :D Не обижайся! Трудности перевода! :D
You to read Russian, too funny! :D No offense! The difficulties of translation! :D

Добавлено: Ср янв 28, 2009 11:04 pm
shadows
Likewise is the same as what i read your russian in english. :lol: :lol:

fortunately you guy know how to read english :D :D

Добавлено: Ср янв 28, 2009 11:07 pm
Mikk
Sometimes in English clearer than in the Russian :D

Добавлено: Чт янв 29, 2009 8:57 am
razor-pro
Такое впечатление что находишься на ангоязычном форуме, нефига не понять :D :D

Добавлено: Чт янв 29, 2009 9:21 am
Kupalla
Давайте просто все писать без трудных русских слов, самыми простыми. Ведь трудность перевода заключается в том, что мы говорим молодежным словарем! А если все будут придерживаться стандартного языка, переводчик тоже все переведет хорошо.!!! shadows ты тоже пиши на обычном английском без укороченных слов.)))


Let's just all difficult to write without the Russian words, very simple. Indeed, the difficulty of translation is that we are talking to youth vocabulary! And if everyone will adhere to the standard language, the translator will translate all too well.! shadows [/ b] you also write in English without the usual short words.)))
:D

Все согласны?


All agree? :)

Добавлено: Чт янв 29, 2009 1:16 pm
Mikk
Kupalla
Согласен полностью!!!!! Попытаемся обойтись без "слэнга"